Language: no broblem

Marah Haj Hussein / Monty
di 22 apr en wo 23 apr
Balanceren op een koord tussen (on)mogelijke vertalingen

Language: no broblem beweegt zich tussen talen, geografieën, stemmen en verbeeldingen en is een poging om meertaligheid te onderzoeken. Wanneer het spreken van meer dan één taal een navigatiekompas wordt, kunnen we opgaan in de onderliggende machtsverhoudingen die tussen de talen spelen. Hoe verweven ze zich in iemands geest in een omgeving van onderdrukking? Hoe kan de belichaming ervan ons begrip van grenzen en ontheemding vormgeven?

Click here for English

We volgen het reflexieve, maar vreemde verhaal van een treinreis in België, waarin de hoofdpersoon intrigerende ontmoetingen heeft. Haar persoonlijke verhaal wordt verweven met dat van haar familieleden die onder bezetting leven. Hun stemmen vertellen hoe zij zich verhouden tot het Palestijns Arabisch, hun gesproken moedertaal, in relatie tot het Hebreeuws, de officiële staatstaal van hun woonplaats. Het biedt een ruimte om te luisteren naar een van de vaak verzwegen pogingen van het kolonialisme: de actieve maar subtiele mechanismen die er geleidelijk, over verschillende generaties, voor zorgen dat de taal van de kolonist de overhand krijgt over de taal van de oorspronkelijke bewoners.

Marah Haj Hussein onthult gelaagde vormen van druk, geweld en overheersing die een taal kan uitoefenen op een andere, waardoor deze voortdurend transformeert en verandert. Het theater wordt zo een podium waar verwarrende en elkaar kruisende antagonistische werkelijkheden kunnen botsen. Met humor, woede, liefde en absurditeit omarmt de performance vooral de grenzen van de vertaalbaarheid van een taal, om zo te blijven nadenken over processen van verzet.

Marah Haj Hussein geeft een geniale demonstratie van taal als onderdrukkingswapen - Theaterkrant

“Haj Hussein benadert taal als een levend organisme dat een overvloed aan (socio-politieke) functies heeft. Zo is het zowel een vorm van cultureel erfgoed, als een middel tot onderdrukking, een manier om verbinding te maken en een manier om de Ander uit te sluiten.” - e-tcetera

Marah Haj Hussein

Marah Haj Hussein (°1998) is een danseres, actrice en maker uit Kofor Yassif in bezet Palestina. Ze woont momenteel in Antwerpen, waar ze in 2021 afstudeerde met een Bachelor in Dans aan het Koninklijk Conservatorium van Antwerpen. In juni 2023 voltooide ze haar masteropleiding Drama aan het KASK in Gent. Door deze twee disciplines samen te voegen, daagt Marah de afbakening uit die tekst van beweging scheidt, terwijl ze tegelijkertijd zoekt naar mogelijke manieren om beide in de performatieve ruimte toe te laten. 

In haar werk onderzoekt Marah het concept en de definitie van moedertaal terwijl ze de machtsdynamiek tussen talen onderzoekt. Marah won de Roel Verniers Prijs van Het Theaterfestival 2023 en werd geselecteerd voor Het Theaterfestival 2024. 

Taaltoegankelijkheid

Deze voorstelling wordt gesproken in het Arabisch, Herbreeuws, Engels en Nederlands.

Ook zijn er boventiteling in het Arabisch, Herbreeuws, Engels en Nederlands.

 

Language Accessibility

This performance is delivered in Arabic, Hebrew, English, and Dutch.

Subtitles are available in Arabic, Hebrew, English, and Dutch.

Onderdeel van

English

Language: no broblem moves between languages, geographies, voices, and imaginations, offering an exploration of multilingualism. When speaking more than one language becomes a navigational compass, we are drawn into the underlying power dynamics at play between those languages. How do they intertwine in one’s mind in an environment of oppression? How can their embodiment shape our understanding of borders and displacement?

We follow the reflective yet peculiar story of a train journey in Belgium, where the protagonist has intriguing encounters. Her personal story is interwoven with that of her family members living under occupation. Their voices recount how they relate to Palestinian Arabic, their native spoken language, in contrast to Hebrew, the official state language of their residence. It offers a space to reflect on one of the often-overlooked strategies of colonialism: the active yet subtle mechanisms that, over generations, gradually enable the colonizer's language to dominate over the language of the indigenous people.

Marah Haj Hussein unveils the layered forms of pressure, violence, and domination that one language can exert on another, constantly transforming and reshaping it. The theater becomes a stage where confusing, intersecting, and antagonistic realities collide. Through humor, anger, love, and absurdity, the performance especially embraces the limits of translatability, continuing to question processes of resistance.

“Marah Haj Hussein delivers a brilliant demonstration of language as a weapon of oppression.” - Theaterkrant

“Haj Hussein approaches language as a living organism with an abundance of (socio-political) functions. It is simultaneously a form of cultural heritage, a tool of oppression, a way to connect, and a means of excluding the Other.” - e-tcetera

Marah Haj Hussein

Marah Haj Hussein (°1998) is a dancer, actress, and creator from Kofor Yassif in occupied Palestine. She currently resides in Antwerp, where she graduated in 2021 with a Bachelor’s degree in Dance from the Royal Conservatoire of Antwerp. In June 2023, she completed her Master’s degree in Drama at KASK in Ghent. By merging these two disciplines, Marah challenges the boundaries that separate text from movement while exploring ways to integrate both into the performative space.

In her work, Marah investigates the concept and definition of a mother tongue, examining the power dynamics between languages. Marah won the Roel Verniers Prize at Het Theaterfestival 2023 and was selected for Het Theaterfestival 2024.

The Kitchen

In The Kitchen serveert Theater Rotterdam de makers van de toekomst. In de intieme setting van de Krijn Boon Studio krijg je een kijkje in de keuken van de maker. Je bent getuige van nieuwe theaterrecepten, verrassende smaken en een spannende mix van stijlen. Come see what’s cookin’!